Комментарий автора: Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Хорошою Но нужно не полениться и дописать концовку, не нарушая формы всего стихотворения. Удачи!
Олег
2006-04-27 18:42:41
Ты только испоганил, я просто возмущен тем как можно испаганить такие вещи. Комментарий автора: Не помню, дорогой Олег, чтобы мы с Вами пили на брудершафт. Ваше замечание будет учтено, особенно после того, как Вы научитесь заглядывать в орфографический словарь.
Успехов!!!
Шаги к Святому Духу. - Leon_50 Как по ступеням вверх, к Богу, к нашему Господу, поднимается каждый христианин от одного состояния к другому: от грешника, рожденного для смерти обычного человека из плоти греха, через несколько особых переживаний всегда индивидуальных, через погоружение, а потом ещё и погружение в Св. Дух так и обычный плотский человек поднимается вверх, к вершинам Богопознания, когда каждая из преодоленных вершин кажется уже маленьким пригорком, а впереди возвышается новая ещё непокоренная тобой вершина, издали кажется неприступной, но вот с Божьей помощью подошел к ней, и видны уже подходы и тропы, по которым поднимались до тебя "пилигримы", ищущие в Святом Писании руководство к новому подьему. И вот ещё один этап пройден. так без конца, до самой физической смерти туда, где Господь наш нам приготовил уже нерукотворный город... Это так восхитительно и полезно для каждого человека...